托运易碎品日语-飞机托运易碎品要和柜台说吗

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于托运易碎品日语的问题,于是小编就整理了5个相关介绍托运易碎品日语的解答,让我们一起看看吧。
- “贴着这个标志的是易碎品” 这句话用日语怎么翻译?谢谢好心人告诉下...
- 请帮忙看看,这句日语我翻译的对吗?
- 易碎品的日语表达
- 那位懂日语的朋友帮我翻译一下这句话是什么意思!
- 易碎品 贵重品是那些 用日语怎么说
1、“贴着这个标志的是易碎品” 这句话用日语怎么翻译?谢谢好心人告诉下...
说话一般是不会这么说的。这句话连起来理解就是“どこに行くんだろう”。中文意思就是“要去哪里呢?”整句的意思为:(这东西)弄脏了也看不出来,还能够防尘。
このスーパーマーケットでの商品が安くてよいですから、 仆はそれを买い物にいくことが大好きです。
风邪を引かないように暖かい格好をしてください。
もし二万以上の商品を买えば、贵社に値下げて差し上げます。
2、请帮忙看看,这句日语我翻译的对吗?
④对。最简单的说法是 私の専攻はーーーです。
残念ながら、あまりに突然だったため…医师も手を施す暇もなく…亡くなられました 十分抱歉。因为太突然了。医生连抢救的措施都没来得及施行。
有的人虽然很了解对方的想法,但就是轻易不敢向前跨出那一步。如果想这样做,或者认为这么做更好,那就将犹豫统统扔掉(不必犹豫),立即迈出这一步。【---人がいます】是指有的人,不是指自己。
的动作;还有就是形容词、助词的用法不对:机の上に一つ绮丽な花瓶が置いてあります。第二句,意思成分比较多,应该区别对待,再则,表达方式要符合日文规则:猫が死んだとき、ちょうど友达と出かけました。
3、易碎品的日语表达
帮忙用日语翻译一句话:爱,是易碎品,纵你有千百个理由也不可能把它牢牢抓紧 爱(あい)は割(わ)れやすいものです。
ほとんどの场合、「大切」と「大事」は入れ替え可能で、一方しか使えないことは、ほとんどないように思います。
是的。大切にします 罗马音:Biggu katto 释义:要紧,重要。语法:表示“重大,重要,紧急”,状态を表す形容词は、後ろの动词の不定形(动词ではない)をitで主语に代えるための构文に用いられます。
4、那位懂日语的朋友帮我翻译一下这句话是什么意思!
意思是“谢谢”日本人用假名模仿中文发音,由于很出名不少日本人也开始使用这种表达。
翻译的话我们就直接翻译成“我住在北京”就可以了。
那样只考虑自己而找各种借口的说法是不是太过分了。2 他故意让那位女性回忆起自己的亲人的作法、让人感到他只知道顾自己的面子、而不考虑别人的行为。令人深感厌恶。思い出させる是「思い出す」的使役型。
请帮我翻译一下这句日语 图片如下 よね:表示向对方确认 的意思 你一直在等我吧。 原来你一直在等我啊。
5、易碎品 贵重品是那些 用日语怎么说
“包装盒”日语表示为:“パッキン箱”或指责“ パッケージ ”;“包装袋”日语表示为“パック”。
贵重品だから、触らないでください。2 商品を触らないでください。3 商品を触らないでください。ご用件がございましたら、スターフまでお愿いします。
中身はコンピューターなどの贵重品なので、取り扱いにご注意ください。
ごく‐ひん【极品】きわめて上等な品物。极上品 逸品(いっぴん):绝品 この上もなくすぐれた品物や作品。绝品。
到此,以上就是小编对于托运易碎品日语的问题就介绍到这了,希望介绍关于托运易碎品日语的5点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:3801085100#qq.com,#换成@即可,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。 转载请注明出处:http://www.hc76.cn/tydx/tswp/30618.html